GTA Wiki

Bienvenue sur GTA Wiki ! Le wiki réservé aux jeux Grand Theft Auto.

EN SAVOIR PLUS

GTA Wiki
Advertisement
GTA Wiki
3 024
pages

« Messieurs, ou plutôt, chers associés, trinquons ! »
-Wu Zi Mu à Carl Johnson et Ran Fa Li au début de la mission.

"Fish in a Barrel" [fɪʃ ɪn ə ˈbærəl] est une mission confiée à Carl Johnson (le protagoniste) par les Triades de San Fierro dans Grand Theft Auto: San Andreas, depuis le bureau de Wu Zi Mu dans The Four Dragons Casino sur The Strip à Las Venturas dans l'État de San Andreas. Elle est constituée d'une seule cinématique.

  • Cette mission est débloquée à la réussite de la précédente, "The Meat Business".
  • La mission suivante s'intitule "Freefall".

Déroulement[]

Carl rejoint Ran Fa Li, Woozie et un homme de main des Triades de San Fierro dans le bureau de la direction. Woozie présente un stylo à Farlie puis à Carl pour signer un pacte d'associés placés sur le bureau. Ensuite, l'homme de main apporte trois verres pour que les nouveaux partenaires du casino trinquent à leur succès. Cette acquisition jointe du Four Dragons Casino coïncide avec l'arrivée de Salvatore Leone dans Caligula's Palace plus au nord sur The Strip, où Ken Rosenberg maîtrise tant bien que mal les inimitiés entre gérants de la Mafia de Liberty City.

Script[]

Wu Zi Mu : M. Ran Fa Li. Un contrat et un stylo sont posés sur son bureau. Messieurs, puis-je avoir vos signatures ? Chacun signe et des verres sont apportés. Messieurs, ou plutôt, chers associés, trinquons !

Fish in a Barrel GTA San Andreas (fin)

Carl Johnson lève son verre avec Ran Fa Li et Wu Zi Mu à la fin de la mission dans GTA San Andreas.

Carl Johnson : À la thune !

Récompenses[]

  • La mission suivante est déverrouillée : "Freefall".

Épilogue[]

Après avoir réussi la mission, Carl reçoit un ultime coup de téléphone.

Carl : Allô ?

Ken Rosenberg : Carl ? C'est moi, Ken. La Famille Leone est passée à l'action ! Salvatore est là ! Il a pris le contrôle du Caligula ! Putain, mec, on est niqués ! Y a une guerre pour le contrôle de Venturas, mec, une GUERRE ! O.K., y a une rumeur sur une descente de triade ou je ne sais quoi… ça devrait l'occuper. Je t'appelle des chiottes, faut que j'te laisse.

Anecdotes[]

  • "Like shooting fish in a barrel" (article du Wiktionnaire en anglais) est une expression idiomatique en anglais, qui peut se traduire par : "simple comme bonjour". Au sens littéral, il est plus facile d'attraper des poissons quand ils sont rassemblés dans un tonneau au lieu d'être éparpillés dans la mer ; ici, l'expression fait certainement référence à la facilité qu'auront les propriétaires du Four Dragons Casino à tirer profit de la cupidité des clients.
  • À la fin de la mission, Carl s'exclame : "À la thune !" Dans la version originale, le protagoniste n'exprime aussi franchement son goût pour l'argent : "Oh, I'll drink to that!" (qu'on peut traduire par : "Oh, j'y bois volontiers !") fait plutôt référence à l'association évoquée par Woozie dans la réplique précédente.
  • "In the Beginning", "Big Smoke", "King in Exile" et "Fish in a Barrel" sont les seules missions dans GTA San Andreas à ne pas se terminer par la phrase : "Mission réussie !"
  • Avec cette mission, Carl devrait gagner des parts dans The Four Dragons Casino mais ce dernier ne devient pas une des propriétés du joueur.
Advertisement